وبسایت رسمی خانه فیلم مخملباف - Makhmalbaf Family Official Website

Test Of Democracy Dialogue List ‪(English)‬

Wed, 18/09/2013 - 18:40

 

This film is dedicated
to all who oppose it
#۰۰:۰۰:۱۵.۰۳,۰۰:۰۰:۲۲.۰۰
The Test of Democracy
by Mohsen Makhmalbaf
#۰۰:۰۰:۲۳.۲۲,۰۰:۰۰:۳۱.۲۱
Take this.‎ 
Hana, Take this from me.‎ 
#۰۰:۰۰:۳۳.۰۱,۰۰:۰۰:۳۷.۱۱
- Take these clothes off, sir.‎ 
- No sir.‎ No way!‎ 
#۰۰:۰۰:۳۸.۰۱,۰۰:۰۰:۴۰.۲۲
- Take these clothes off, sir.‎ 
- Let me take care of it, sir.‎ 
#۰۰:۰۰:۴۱.۰۶,۰۰:۰۰:۴۳.۲۱
- Come on now, take them off.‎ 
- No!‎ 
#۰۰:۰۰:۴۴.۰۱,۰۰:۰۰:۴۵.۲۰
Just take them off and get it over with.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۰:۴۵.۲۱,۰۰:۰۰:۴۸.۱۱
- Come on now, take them off.‎ 
- No.‎ 
#۰۰:۰۰:۴۹.۱۱,۰۰:۰۰:۵۱.۲۲
- Mr.‎ Mohsen, he won't take them off!‎ 
- Come on, take them off now!‎ 
#۰۰:۰۰:۵۳.۰۵,۰۰:۰۰:۵۶.۰۸
Give that to me.‎ Come on, hand it over.‎ 
Ok, wrap it around your waist like this.‎ 
#۰۰:۰۰:۵۶.۰۹,۰۰:۰۰:۵۹.۲۳
Wrap it around your waist.‎ 
There, like that!‎ 
#۰۰:۰۱:۰۰.۰۸,۰۰:۰۱:۰۲.۲۲
Please, take it off!‎ 
Come on, do it for me!‎ 
#۰۰:۰۱:۰۴.۰۳,۰۰:۰۱:۰۸.۱۲
Here, take it from him.‎ 
Come on now, take them off.‎ 
#۰۰:۰۱:۰۹.۰۱,۰۰:۰۱:۱۲.۰۱
Come on, take this.‎ 
Come on, do this for me!‎ 
#۰۰:۰۱:۱۳.۰۰,۰۰:۰۱:۱۹.۰۸
Just stand behind the door, where
no one can see you.‎ Stand right there.‎ 
#۰۰:۰۱:۲۱.۰۱,۰۰:۰۱:۲۵.۰۳
Come over here.‎ 
Stand right here, no one will see you.‎ 
#۰۰:۰۱:۲۵.۲۰,۰۰:۰۱:۲۸.۰۰
It's a door, no one can see
behind it.‎ Ma'am, don't look!‎ 
#۰۰:۰۱:۲۸.۰۳,۰۰:۰۱:۳۱.۰۸
- Isn't anyone looking?‎ 
- No one's looking.‎ 
#۰۰:۰۱:۳۱.۱۱,۰۰:۰۱:۳۴.۰۷
Wrap this around your waist.‎ 
#۰۰:۰۱:۳۵.۰۶,۰۰:۰۱:۳۶.۱۶
- Wear this loincloth.‎ 
- Take it off fast.‎ Fast, fast!‎ 
#۰۰:۰۱:۳۶.۲۱,۰۰:۰۱:۳۹.۰۵
Move it, we're losing the light.‎ 
There you are!‎ Good job!‎ 
#۰۰:۰۱:۴۰.۱۰,۰۰:۰۱:۴۳.۰۴
It doesn't look good.‎ White clothes
are awful, they reflect too much light!‎ 
#۰۰:۰۱:۴۳.۰۷,۰۰:۰۱:۴۷.۰۴
I've been trying to get you to take
these clothes off for 10 days now!‎ 
#۰۰:۰۱:۴۷.۱۷,۰۰:۰۱:۵۳.۱۷
What's with you and these.‎.‎.‎ 
Take your watch off!‎ 
#۰۰:۰۱:۵۳.۲۱,۰۰:۰۱:۵۶.۱۱
- No.‎.‎.‎ 
- You can't have a watch on.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۱:۵۶.۱۹,۰۰:۰۱:۵۹.۰۸
You're supposed to be in
the middle of nowhere!‎ Give it to me.‎ 
#۰۰:۰۱:۵۹.۱۴,۰۰:۰۲:۰۳.۰۲
Take the watch.‎ There!‎ 
Now come here.‎ Come here.‎ 
#۰۰:۰۲:۰۴.۱۹,۰۰:۰۲:۰۷.۰۸
Take these away.‎ 
Come on, here.‎ Here.‎ 
#۰۰:۰۲:۰۷.۱۷,۰۰:۰۲:۱۱.۱۱
Ok, now.‎ Put the door on your back
and walk.‎ Put it on your back!‎ 
#۰۰:۰۲:۱۴.۱۷,۰۰:۰۲:۱۸.۲۲
- Let him put it on himself.‎ 
- Ok.‎ Now listen.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۲:۲۲.۰۷,۰۰:۰۲:۲۴.۰۷
Put it on your back and move this way.‎ 
The door, put it on your back.‎ 
#۰۰:۰۲:۳۹.۰۹,۰۰:۰۲:۴۲.۲۱
- No, no!‎ 
- Come on!‎ 
#۰۰:۰۲:۴۸.۰۰,۰۰:۰۲:۴۹.۱۹
This is really not that hard!‎ 
#۰۰:۰۲:۵۳.۱۴,۰۰:۰۲:۵۶.۱۰
Look, it's light as a feather.‎ 
Look at me, sir.‎ Sir?‎ 
#۰۰:۰۲:۵۶.۱۱,۰۰:۰۳:۰۰.۱۲
- Sir?‎ Sir?‎ 
- Sir, please look this way.‎ 
#۰۰:۰۳:۰۱.۰۴,۰۰:۰۳:۰۹.۰۲
Mr.‎ Mohsen.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۳:۱۱.۱۵,۰۰:۰۳:۱۳.۰۰
Put it on your back for a minute.‎ 
Just for one lousy minute!‎ 
#۰۰:۰۳:۱۳.۲۳,۰۰:۰۳:۱۹.۰۶
Sir, listen.‎ Look here.‎ 
Look at me.‎ Just look at me!‎ 
#۰۰:۰۳:۲۶.۱۷,۰۰:۰۳:۳۲.۰۶
Sir?‎ Here!‎ Look at me!‎ 
#۰۰:۰۳:۳۳.۰۳,۰۰:۰۳:۳۵.۱۱
- Look at him, look!‎ 
- Look at me for one second!‎ 
#۰۰:۰۳:۳۷.۰۸,۰۰:۰۳:۴۲.۰۸
Do you want us to pick it up, one by
one?‎ Do you want all of us to do it?‎ 
#۰۰:۰۳:۴۶.۲۳,۰۰:۰۳:۵۱.۰۱
Ok, look.‎ No, just look.‎ 
#۰۰:۰۳:۵۲.۰۱,۰۰:۰۳:۵۵.۰۶
He just won't do it!‎ 
#۰۰:۰۳:۵۶.۰۲,۰۰:۰۳:۵۷.۲۰
Ok, come close.‎ 
Come on, let's discuss this!‎ 
#۰۰:۰۴:۰۰.۰۱,۰۰:۰۴:۰۳.۲۱
Look, man.‎ See?‎ It's really easy, look.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۴:۱۱.۲۳,۰۰:۰۴:۱۴.۲۲
Just forget about it!‎ 
#۰۰:۰۴:۲۰.۱۲,۰۰:۰۴:۲۲.۱۸
- Let's take a break.‎ 
- My back hurt.‎ I can't sleep at nights.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۴:۲۴.۰۲,۰۰:۰۴:۲۸.۰۴
Turn it off.‎ 
Yes, turn it off.‎ 
#۰۰:۰۴:۲۸.۰۷,۰۰:۰۴:۳۰.۱۲
- My back would hurt.‎.‎.‎ 
- This poor guy's back would hurt too!‎ 
#۰۰:۰۴:۳۲.۰۰,۰۰:۰۴:۳۶.۱۰
This guy thinks he's
Burt Lancaster or something!‎ 
#۰۰:۰۴:۴۲.۰۶,۰۰:۰۴:۴۵.۰۰
- My back hurts.‎ 
- It's just for one minute.‎ 
#۰۰:۰۴:۴۷.۰۶,۰۰:۰۴:۴۹.۱۹
Sit down right here.‎ 
#۰۰:۰۴:۵۰.۱۳,۰۰:۰۴:۵۲.۰۱
- Sir?‎ 
- Yes?‎ 
#۰۰:۰۴:۵۵.۱۷,۰۰:۰۴:۵۷.۱۵
- Bring fruit juice for the guys.‎ 
- Go on, go get the fruit juice, fast!‎ 
#۰۰:۰۴:۵۸.۰۱,۰۰:۰۵:۰۲.۲۲
- Hi.‎ 
- Hi.‎ How are you doing?‎ 
#۰۰:۰۵:۰۶.۱۴,۰۰:۰۵:۰۹.۱۳
What a pleasant surprise!‎ 
#۰۰:۰۵:۱۳.۰۷,۰۰:۰۵:۱۴.۲۰
- Come on.‎ Come.‎ 
- Have everything ready, I'll be back!‎ 
#۰۰:۰۵:۲۱.۲۳,۰۰:۰۵:۲۴.۱۵
- What are you doing, Shahab?‎ 
- Nothing really.‎ I'm here .‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۵:۳۵.۲۱,۰۰:۰۵:۳۸.۱۲
- ...to see what you're doing here!‎ 
- I'm not doing much.‎ 
#۰۰:۰۵:۳۸.۲۱,۰۰:۰۵:۴۱.۲۳
- If it's really like that, why.‎.‎.‎ 
- If we go this way, we'd get.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۵:۴۲.۲۳,۰۰:۰۵:۴۷.۱۳
Why did you insist that
I'd come here to make a film?‎ 
#۰۰:۰۵:۴۷.۱۶,۰۰:۰۵:۵۰.۱۹
You said you bought a video camera, 
and I said I'm happy for you because.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۵:۵۱.۰۱,۰۰:۰۵:۵۴.۱۳
The films you make
with it would be great.‎ 
#۰۰:۰۵:۵۴.۱۷,۰۰:۰۵:۵۹.۰۹
But unlike 35mm films, 
video productions have no class.‎ 
#۰۰:۰۶:۰۱.۰۵,۰۰:۰۶:۰۷.۱۷
It's no longer a question of style.‎ This
is the camera of the information age.‎ 
#۰۰:۰۶:۰۷.۲۲,۰۰:۰۶:۱۴.۱۲
Just like a writer.‎.‎.‎ 
there is his mind, and there is his pen.‎ 
#۰۰:۰۶:۱۵.۰۳,۰۰:۰۶:۲۰.۰۷
He takes the pen and writes, 
and so creates his work of art.‎ 
#۰۰:۰۶:۲۰.۱۶,۰۰:۰۶:۲۳.۲۳
But the filmmaker writes, then asks for
a permit, and they don't give it to him!‎ 
#۰۰:۰۶:۲۵.۲۱,۰۰:۰۶:۳۰.۱۴
Even if he gets a permit, he
won't have access to the necessities.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۶:۳۰.۱۸,۰۰:۰۶:۳۳.۱۵
After a year, from 100 great ideas, one
might be able to make a film out of it.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۶:۳۳.۱۸,۰۰:۰۶:۴۲.۱۴
...they won't let it go to the screen, and
even if they do let him screen his film.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۶:۴۲.۱۹,۰۰:۰۶:۴۶.۰۴
...it will go through so much
censorship that nothing will be left.‎ 
#۰۰:۰۶:۴۶.۲۳,۰۰:۰۶:۵۲.۰۴
In fact, as long as you need
investors and government subsidies.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۶:۵۲.۰۹,۰۰:۰۷:۰۰.۱۰
As long as films are censored, 
I don't know, it's really just an industry.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۷:۰۰.۱۳,۰۰:۰۷:۰۶.۰۴
For the innovative art of cinema
they talk about so much.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۷:۰۶.۱۴,۰۰:۰۷:۰۹.۰۸
...all you need is a digital camera.‎ 
This cheap camera right here!‎ 
#۰۰:۰۷:۰۹.۱۰,۰۰:۰۷:۱۲.۱۱
This camera functions as the pen.‎ 
#۰۰:۰۷:۱۳.۰۲,۰۰:۰۷:۱۶.۲۱
The less significant the tools become, 
a greater role the artist plays.‎ 
#۰۰:۰۷:۱۸.۰۲,۰۰:۰۷:۲۴.۲۰
Instead of forming a large crew.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۷:۲۴.۲۳,۰۰:۰۷:۲۹.۱۸
Anyone who has something new to say, 
can use it just like a writer uses a pen.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۷:۳۰.۰۶,۰۰:۰۷:۳۵.۰۶
For discussing everyday issues and.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۷:۳۵.۰۸,۰۰:۰۷:۳۷.۱۹
No, even for serious stuff.‎ For example, 
what Marquez does with his pen.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۷:۳۸.۰۸,۰۰:۰۷:۴۲.۰۲
Writing is a different story.‎ The
whole technique is in the head and.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۷:۴۲.۰۲,۰۰:۰۷:۴۶.۲۱
- Shahab, is this recording?‎ 
- No, of course it's not recording.‎ 
#۰۰:۰۷:۴۶.۲۳,۰۰:۰۷:۴۹.۱۹
- It is!‎ The light is red.‎ 
- So?‎ A lot of things are red!‎ 
#۰۰:۰۷:۴۹.۲۳,۰۰:۰۷:۵۴.۰۴
- I'll turn it off if you like.‎ 
- No, do whatever you feel like.‎ 
#۰۰:۰۷:۵۵.۱۰,۰۰:۰۷:۵۸.۲۲
But it really is like a pen.‎ See, 
you can use it to write on the ground!‎ 
#۰۰:۰۸:۲۶.۱۷,۰۰:۰۸:۳۰.۱۴
Li.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۸:۳۳.۱۱,۰۰:۰۸:۳۵.۰۵
...ber.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۸:۳۵.۱۳,۰۰:۰۸:۳۷.۰۷
...ty.‎ #00:08:39.‎12,00:08:41.‎18
On the sea.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۸:۴۳.۰۹,۰۰:۰۸:۴۴.۲۱
Li.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۸:۴۵.۱۱,۰۰:۰۸:۴۶.۲۳
...ber.‎.‎.‎ 
#۰۰:۰۸:۴۶.۲۳,۰۰:۰۸:۴۸.۲۲
...ty.‎ 
#۰۰:۰۸:۴۸.۲۲,۰۰:۰۸:۵۰.۲۱
Mr.‎ Mohsen?‎ There we are.‎ 
Wait a second, wait!‎ 
#۰۰:۰۸:۵۲.۰۹,۰۰:۰۸:۵۷.۰۵
- Where are you going?‎ 
- Wait a second!‎ 
#۰۰:۰۹:۰۲.۲۰,۰۰:۰۹:۰۵.۱۲
Wait one second!‎ 
#۰۰:۰۹:۰۸.۰۷,۰۰:۰۹:۱۰.۰۰
When are you coming back?‎ 
#۰۰:۰۹:۱۲.۰۷,۰۰:۰۹:۱۴.۰۰
- Shahab?‎ 
- Yes?‎ 
#۰۰:۰۹:۲۳.۱۲,۰۰:۰۹:۲۵.۰۳
How about making a film about
this crowd?‎ It's not a bad topic.‎ 
#۰۰:۰۹:۲۶.۱۲,۰۰:۰۹:۳۰.۲۰
I'd love to make a film about who will
represent these people in parliament.‎ 
#۰۰:۰۹:۳۲.۲۲,۰۰:۰۹:۳۸.۲۰
About the election.‎ 
What do you think?‎ 
#۰۰:۰۹:۳۸.۲۳,۰۰:۰۹:۴۳.۰۰
It's not a bad idea.‎ What about
the set decorations and equipment?‎ 
#۰۰:۰۹:۴۵.۰۲,۰۰:۰۹:۴۹.۰۳
I don't need anything.‎ 
#۰۰:۰۹:۴۹.۱۲,۰۰:۰۹:۵۱.۰۱
You'd need some things.‎ 
A chair, a megaphone, a ballet box.‎ 
#۰۰:۰۹:۵۱.۲۰,۰۰:۰۹:۵۶.۰۹
Well, how about
using their speaker system?‎ 
#۰۰:۱۰:۰۲.۰۲,۰۰:۱۰:۰۴.۱۶
Call the waiter and ask if we can borrow
their speaker system for a day.‎ 
#۰۰:۱۰:۰۸.۰۰,۰۰:۱۰:۱۲.۰۱
You think he's going to do it?‎ 
#۰۰:۱۰:۵۹.۰۰,۰۰:۱۱:۰۰.۲۰
What did you say, Shahab?‎ 
It got so loud in here.‎.‎.‎ 
#۰۰:۱۱:۰۲.۱۲,۰۰:۱۱:۰۵.۲۰
Do you think he'd do it?‎ 
#۰۰:۱۱:۰۵.۲۳,۰۰:۱۱:۰۷.۱۸
I think he won't do it.‎ 
#۰۰:۱۱:۳۰.۰۱,۰۰:۱۱:۳۲.۰۶
Would you bet on that?‎ I think he'll do it.‎ 
#۰۰:۱۱:۳۵.۱۳,۰۰:۱۱:۳۸.۰۲
I'm here to give you the bare facts.‎ 
#۰۰:۱۲:۰۶.۰۴,۰۰:۱۲:۱۱.۰۹
The truth is, being birds, 
you don't fly too well.‎ 
#۰۰:۱۲:۱۱.۱۱,۰۰:۱۲:۱۶.۱۸
I don't want to lead you
a merry dance, but please: fly!‎ 
#۰۰:۱۲:۱۸.۰۴,۰۰:۱۲:۲۲.۱۷
I lead you not to
the merry dance of blue smoke
#۰۰:۱۲:۲۳.۱۹,۰۰:۱۲:۲۷.۱۵
I lead you not to
a plush rainbow, to petty dreams
#۰۰:۱۲:۲۸.۰۵,۰۰:۱۲:۳۶.۰۰
Anyone who ever came here, lied to
you, hoping to get one extra act to play.‎ 
#۰۰:۱۲:۳۸.۱۲,۰۰:۱۲:۴۵.۰۹
They've told you how well you fly, 
but I'm here to play this one act, and go.‎ 
#۰۰:۱۲:۴۶.۰۵,۰۰:۱۲:۵۱.۰۱
So, won't you mind if I tell you the truth?‎ 
#۰۰:۱۲:۵۲.۰۹,۰۰:۱۲:۵۴.۱۱
You fly no better than a chicken!‎ Think
otherwise?‎ Please fly and let us see!‎ 
#۰۰:۱۲:۵۸.۱۴,۰۰:۱۳:۰۴.۱۶
Shall one live so pure and moral
#۰۰:۱۳:۰۵.۲۳,۰۰:۱۳:۰۹.۱۱
How impure and immoral would I be, 
were I not to leave a token of my faith.‎.‎.‎ 
#۰۰:۱۳:۱۲.۰۰,۰۰:۱۳:۱۶.۱۳
A token immortal, like noble mountains, 
unlike the unlasting soil
#۰۰:۱۳:۱۶.۱۶,۰۰:۱۳:۲۲.۰۷
Regrettably, some
are leaving the house.‎ 
#۰۰:۱۳:۲۷.۰۷,۰۰:۱۳:۳۰.۰۹
Please don't let that
keep you from flying.‎ 
#۰۰:۱۳:۳۰.۱۷,۰۰:۱۳:۳۳.۰۹
Fly higher this time, if you would.‎ Make
a new record in the history of flight.‎ 
#۰۰:۱۳:۳۳.۲۱,۰۰:۱۳:۴۰.۱۲
Let's not let the history of flight
repeat itself once again.‎ 
#۰۰:۱۳:۴۰.۲۳,۰۰:۱۳:۴۳.۰۶
Shall one live so low and ignoble
#۰۰:۱۳:۴۴.۲۱,۰۰:۱۳:۴۷.۱۶
How flagrant would I be, were I not
to hang my lantern of life in shame.‎.‎.‎ 
#۰۰:۱۳:۴۷.۱۹,۰۰:۱۳:۵۳.۱۶
...on the height of a dead dry
pine tree in the dead-end alley.‎ 
#۰۰:۱۳:۵۳.۱۸,۰۰:۱۳:۵۷.۱۷
Mohsen?‎ What are you doing?‎ 
What are you talking about?‎ 
#۰۰:۱۳:۵۸.۰۳,۰۰:۱۴:۰۰.۰۶
- Can you hear me?‎ 
- What are you talking about?‎ 
#۰۰:۱۴:۰۲.۰۱,۰۰:۱۴:۰۳.۲۰
- I'm testing the sound.‎ 
- Say one phrase that makes sense.‎ 
#۰۰:۱۴:۰۴.۰۲,۰۰:۱۴:۰۷.۲۱
One, two, three.‎ 
Testing the freedom in this term.‎ 
#۰۰:۱۴:۱۰.۰۷,۰۰:۱۴:۱۴.۲۱
- Hello sir.‎ How are you?‎ 
- Hi.‎ I'm fine, thank you.‎ 
#۰۰:۱۴:۳۸.۰۹,۰۰:۱۴:۴۳.۱۴
- Where did you get these chairs from?‎ 
- We bought them from the Bazaar.‎ 
#۰۰:۱۴:۴۴.۰۳,۰۰:۱۴:۴۸.۰۵
- Where?‎ 
- The Bazaar.‎ 
#۰۰:۱۴:۴۹.۱۱,۰۰:۱۴:۵۱.۰۱
- What was the price?‎ 
- Twenty Tomans.‎ 
#۰۰:۱۴:۵۱.۰۳,۰۰:۱۴:۵۳.۰۱
- Were there any left?‎ 
- Go take a look around.‎ Maybe.‎ 
#۰۰:۱۴:۵۳.۰۳,۰۰:۱۴:۵۶.۱۳
- Are the chairs for sale?‎ 
- They belonged to important people.‎ 
#۰۰:۱۵:۴۲.۰۹,۰۰:۱۵:۴۸.۱۷
- Hi.‎ How are you?‎ How is it going?‎ 
- Hello.‎ I'm fine, thank you.‎ 
#۰۰:۱۵:۵۹.۱۶,۰۰:۱۶:۰۵.۱۱
- Would you sell us your chair?‎ 
- No.‎ 
#۰۰:۱۶:۰۷.۰۶,۰۰:۱۶:۰۹.۱۶
- Why?‎ 
- Because important people sat here.‎ 
#۰۰:۱۶:۱۰.۰۷,۰۰:۱۶:۱۶.۲۱
And the seats you see here, 
I'm just here to guard them.‎ 
#۰۰:۱۶:۱۷.۱۰,۰۰:۱۶:۲۱.۱۷
- You're guarding them?‎ 
- Yes, I'm here to guard them.‎ 
#۰۰:۱۶:۲۱.۱۹,۰۰:۱۶:۲۴.۲۰
I don't sit on those chairs, 
I just sit here and guard them.‎ 
#۰۰:۱۶:۲۴.۲۱,۰۰:۱۶:۳۲.۰۹
- So, why have you chained them?‎ 
- So no one takes them.‎ 
#۰۰:۱۶:۳۳.۰۴,۰۰:۱۶:۳۸.۱۶
I might go to the bathroom
for a few minutes, or take a break.‎ 
#۰۰:۱۶:۳۹.۰۲,۰۰:۱۶:۴۴.۱۳
With the chains, I don't have to worry
when I go away for a few minutes.‎ 
#۰۰:۱۶:۴۵.۰۴,۰۰:۱۶:۴۸.۱۸
Sell this chair to us, 
and go sit over there.‎ Ok?‎ 
#۰۰:۱۶:۴۹.۰۱,۰۰:۱۶:۵۲.۰۳
- No, no.‎ No.‎ 
- I'll give you money.‎ Money!‎ 
#۰۰:۱۶:۵۲.۰۵,۰۰:۱۶:۵۵.۰۶
- These belonged to important people.‎ 
- I'll give you money for it.‎ 
#۰۰:۱۶:۵۵.۰۸,۰۰:۱۶:۵۹.۱۹
No, I won't sell it.‎ 
Not even if you give money for it.‎ 
#۰۰:۱۶:۵۹.۲۰,۰۰:۱۷:۰۲.۰۸
- How much do you want?‎ 
- No, I'm not selling it.‎ 
#۰۰:۱۷:۰۲.۱۵,۰۰:۱۷:۰۴.۲۲
- I'll give you 10,000 Tomans.‎ 10,000!‎ 
- No, I'm not selling it.‎ 
#۰۰:۱۷:۰۵.۰۵,۰۰:۱۷:۱۰.۰۰
- ۱۱,۰۰۰ Tomans
- No, No!‎ 
#۰۰:۱۷:۱۰.۱۲,۰۰:۱۷:۱۳.۰۶
- ۱۱,۲۰۰ Tomans
- No.‎ I'm not selling it.‎ 
#۰۰:۱۷:۱۳.۱۹,۰۰:۱۷:۱۷.۱۷
Look!‎ One, two, three.‎.‎.‎ 
#۰۰:۱۷:۱۸.۱۴,۰۰:۱۷:۲۱.۱۷
- Say that you'd sell it.‎ 
- I won't sell it.‎ 
#۰۰:۱۷:۲۱.۲۲,۰۰:۱۷:۲۵.۰۳
Four, five, six.‎.‎.‎ There you go!‎ 
#۰۰:۱۷:۲۵.۰۵,۰۰:۱۷:۳۰.۰۰
Seven, eight, nine, 
and ten.‎ That's it.‎ Here!‎ 
#۰۰:۱۷:۳۰.۰۲,۰۰:۱۷:۳۳.۰۲
- That's enough.‎ There you are.‎ 
- No.‎ I can't.‎ 
#۰۰:۱۷:۳۳.۰۹,۰۰:۱۷:۳۵.۱۴
Where is the key?‎ Go sit over there.‎ 
The important people aren't here, now.‎ 
#۰۰:۱۷:۳۵.۱۵,۰۰:۱۷:۴۰.۱۷
Where is the key?‎ 
Ok, here is another thousand.‎ 
#۰۰:۱۷:۴۱.۰۵,۰۰:۱۷:۴۴.۰۵
- No, I'm not selling!‎ No!‎ 
- That's enough.‎ Go on, now.‎ 
#۰۰:۱۷:۵۰.۲۲,۰۰:۱۷:۵۵.۱۹
I'm not selling it.‎ 
These belong to important people.‎.‎.‎ 
#۰۰:۱۷:۵۶.۰۴,۰۰:۱۷:۵۹.۱۷
It's ok, sit down.‎ 
The important people aren't here, now.‎ 
#۰۰:۱۷:۵۹.۲۰,۰۰:۱۸:۰۴.۰۰
Ok, come on.‎ Come on, 
get up.‎ I'll help you get up.‎ 
#۰۰:۱۸:۰۴.۰۴,۰۰:۱۸:۱۰.۱۲
Where is the key?‎ 
Watch out!‎ Where's the key?‎ 
#۰۰:۱۸:۱۰.۲۱,۰۰:۱۸:۱۳.۱۴
- Where is the key?‎ 
- The key?‎ It's not with me.‎ 
#۰۰:۱۸:۲۰.۱۲,۰۰:۱۸:۲۳.۲۲
- You don't have the key?‎ 
- No, I don't.‎ 
#۰۰:۱۸:۲۴.۰۴,۰۰:۱۸:۲۶.۱۸
Shahab?‎ Come here, 
it's open.‎ The lock doesn't work.‎ 
#۰۰:۱۸:۳۳.۱۴,۰۰:۱۸:۳۸.۰۳
- Bye.‎ 
- I don't have the key!‎ 
#۰۰:۱۹:۰۰.۱۵,۰۰:۱۹:۰۴.۰۴
Bye.‎ 
#۰۰:۱۹:۱۰.۲۳,۰۰:۱۹:۱۲.۱۶
- Hey, Mohsen?‎ 
- What?‎ 
#۰۰:۱۹:۱۵.۱۳,۰۰:۱۹:۱۷.۰۷
I'm tired.‎ My back hurts.‎ When
will you take this door off my back?‎ 
#۰۰:۱۹:۱۷.۰۹,۰۰:۱۹:۲۳.۲۰
I'll be back after the election.‎ 
After the election.‎.‎.‎ 
#۰۰:۱۹:۲۴.۱۵,۰۰:۱۹:۲۷.۱۳
Hello, fellow brothers.‎ 
Hello, dear friends.‎ 
#۰۰:۱۹:۴۷.۰۲,۰۰:۱۹:۵۱.۱۳
- Try saying ‪"sir"‬!‎
- Sir?‎ Sir?‎ 
#۰۰:۱۹:۵۲.۱۵,۰۰:۱۹:۵۴.۱۱
Sir?‎ Hello?‎ 
Do you have any empty chairs?‎ 
#۰۰:۱۹:۵۵.۱۹,۰۰:۱۹:۵۸.۲۳
Does anyone have any empty chairs?‎ 
#۰۰:۲۰:۰۱.۰۷,۰۰:۲۰:۰۴.۰۱
Any chairs for sale?‎ 
#۰۰:۲۰:۰۵.۲۲,۰۰:۲۰:۱۰.۰۳
Hey?‎ Man?‎ Sir?‎ 
#۰۰:۲۰:۱۲.۰۴,۰۰:۲۰:۱۴.۱۹
At least, answer!‎ 
#۰۰:۲۰:۱۷.۱۸,۰۰:۲۰:۱۹.۱۴
Are you going to Tehran?‎ 
#۰۰:۲۰:۲۴.۱۷,۰۰:۲۰:۲۷.۱۹
I'm here for that mason.‎ 
What do you have?‎ 
#۰۰:۲۰:۲۹.۰۲,۰۰:۲۰:۳۳.۰۶
We have a speaker system, 
and a few chairs.‎ 
#۰۰:۲۰:۳۳.۰۹,۰۰:۲۰:۳۶.۱۶
- I don't know, ask the mason.‎ 
- It's ok, I don't mind.‎ 
#۰۰:۲۰:۳۷.۱۱,۰۰:۲۰:۴۱.۰۱
- I'll take them, if it's ok with him.‎ 
- Come on, get them fast.‎ 
#۰۰:۲۰:۴۱.۰۸,۰۰:۲۰:۴۴.۱۹
- Come give us a hand, here.‎ 
- Ok, sure.‎ 
#۰۰:۲۰:۵۴.۰۰,۰۰:۲۰:۵۸.۱۶
Shahab, you'd make a good porter!‎ 
#۰۰:۲۱:۰۷.۲۰,۰۰:۲۱:۰۹.۱۷
Couldn't you have used
another boat for your stucco?‎ 
#۰۰:۲۱:۲۴.۰۳,۰۰:۲۱:۲۷.۲۳
- No!‎ 
- Move it.‎ Faster!‎ 
#۰۰:۲۱:۲۸.۰۳,۰۰:۲۱:۳۰.۰۴
Mohsen, put that down for a second.‎ 
#۰۰:۲۱:۳۰.۱۱,۰۰:۲۱:۳۲.۰۲
Come here and keep filming, 
I'll take the rest of the stucco.‎ 
#۰۰:۲۱:۳۲.۰۴,۰۰:۲۱:۳۵.۱۶
Here, take them.‎ Come on, we're late.‎ 
#۰۰:۲۲:۰۵.۰۶,۰۰:۲۲:۰۸.۰۴
Mohsen, you'd make a good porter!‎ 
#۰۰:۲۲:۰۹.۱۰,۰۰:۲۲:۱۱.۰۴
Come on.‎ Move it, faster!‎ 
#۰۰:۲۲:۱۷.۱۴,۰۰:۲۲:۲۱.۰۲
It looks like these cameras
don't make things all that much easier!‎ 
#۰۰:۲۲:۲۵.۰۲,۰۰:۲۲:۲۸.۲۳
The filming is the same, it's what goes
on behind the scenes that's different.‎ 
#۰۰:۲۲:۳۰.۱۰,۰۰:۲۲:۳۳.۱۶
- There you go.‎ 
- I got it.‎ 
#۰۰:۲۲:۴۲.۰۴,۰۰:۲۲:۴۴.۰۵
Shahab, I'm getting tired.‎ Come help.‎ 
#۰۰:۲۲:۵۰.۰۴,۰۰:۲۲:۵۲.۰۵
- Someone has to hold the camera.‎ 
- Put it on the speaker.‎ 
#۰۰:۲۲:۵۳.۲۲,۰۰:۲۲:۵۷.۲۲
Put it on the speaker and help move
this stuff.‎ Don't waste so much time.‎ 
#۰۰:۲۲:۵۸.۱۹,۰۰:۲۳:۰۲.۰۱
Wait a second!‎ 
#۰۰:۲۳:۱۱.۲۰,۰۰:۲۳:۱۳.۰۶
- Hand it over.‎ 
- Here you are.‎ 
#۰۰:۲۳:۲۱.۱۸,۰۰:۲۳:۲۴.۲۳
This one is broken.‎ 
Forget about it, give me another one.‎ 
#۰۰:۲۳:۲۹.۲۱,۰۰:۲۳:۳۳.۰۸
Forget about him.‎ Hurry up!‎ 
#۰۰:۲۳:۳۴.۱۵,۰۰:۲۳:۳۷.۲۳
Mohsen.‎ Move fast, they're here!‎ Fast!‎ 
#۰۰:۲۴:۰۴.۰۸,۰۰:۲۴:۰۸.۱۷
Move it!‎ 
#۰۰:۲۴:۱۱.۱۳,۰۰:۲۴:۱۳.۰۱
Where are you going?‎ Hey?‎ 
#۰۰:۲۴:۱۵.۰۰,۰۰:۲۴:۱۷.۱۰
I'll be back.‎ 
I'll be back after the election.‎ 
#۰۰:۲۴:۲۳.۰۱,۰۰:۲۴:۲۶.۲۰
Let's go.‎ 
I'll be back after the election.‎ 
#۰۰:۲۴:۲۷.۰۹,۰۰:۲۴:۳۰.۲۱
- What should we do?‎ 
- Be prepared, it'll work out.‎ 
#۰۰:۲۴:۳۱.۰۱,۰۰:۲۴:۳۶.۰۰
- Wait how long?‎ 
- Don't go!‎ 
#۰۰:۲۴:۳۸.۰۱,۰۰:۲۴:۴۱.۱۰
- Have you voted yet?‎ 
- No.‎ 
#۰۰:۲۵:۰۴.۲۳,۰۰:۲۵:۰۶.۱۲
The ballot box is coming.‎ 
#۰۰:۲۵:۰۶.۱۷,۰۰:۲۵:۰۸.۰۸
She could drown!‎ 
#۰۰:۲۶:۴۹.۱۰,۰۰:۲۶:۵۱.۱۲
- Hi.‎ Have you voted?‎ 
- Hi.‎ No, we haven't.‎ 
#۰۰:۲۶:۵۴.۲۱,۰۰:۲۶:۵۷.۰۳
Today is Election Day.‎ 
#۰۰:۲۶:۵۷.۰۶,۰۰:۲۶:۵۸.۲۱
Vote?‎ 
Can we use our ID cards?‎ 
#۰۰:۲۷:۰۰.۰۱,۰۰:۲۷:۰۲.۱۷
No, you need to have
your original birth certificate.‎ 
#۰۰:۲۷:۰۲.۱۹,۰۰:۲۷:۰۵.۱۵
- You have your birth certificate?‎ 
- No, I don't.‎ 
#۰۰:۲۷:۰۸.۲۲,۰۰:۲۷:۱۰.۱۹
You have your birth
certificates with you?‎ 
#۰۰:۲۷:۱۱.۰۷,۰۰:۲۷:۱۲.۲۲
- Can't we use our ID cards?‎ 
- Unfortunately not.‎ 
#۰۰:۲۷:۱۳.۰۰,۰۰:۲۷:۱۷.۱۶
-Mohsen, you have your birth certificate?‎ 
- Me?‎ No.‎ 
#۰۰:۲۷:۱۷.۱۸,۰۰:۲۷:۲۰.۱۲
- We'll go to Tehran, then.‎ Sorry.‎.‎.‎ 
- Watch out not to drown!‎ 
#۰۰:۲۷:۲۱.۰۰,۰۰:۲۷:۲۳.۱۶
- We're going to Tehran.‎ 
- Hold on to the ballot box.‎ 
#۰۰:۲۷:۲۳.۲۱,۰۰:۲۷:۲۶.۱۱
We're going to Tehran.‎ Take care.‎ 
#۰۰:۲۷:۲۷.۰۱,۰۰:۲۷:۲۹.۲۰
- Bye.‎ 
- Bye.‎ 
#۰۰:۲۷:۳۰.۰۴,۰۰:۲۷:۳۱.۱۵
Oh, Iran, our treasure land
#۰۰:۲۸:۲۷.۰۶,۰۰:۲۸:۳۱.۰۱
Oh, Iran, our fountain of art
#۰۰:۲۸:۳۱.۱۱,۰۰:۲۸:۳۵.۰۷
May "evil will" never find you
#۰۰:۲۸:۳۵.۲۱,۰۰:۲۸:۳۹.۰۴
May you be strong and eternal
#۰۰:۲۸:۳۹.۲۰,۰۰:۲۸:۴۳.۰۸
No death!‎ Long live he who opposes me.‎ 
#۰۰:۲۹:۵۳.۰۴,۰۰:۲۹:۵۸.۰۹
We support a system where people
can change their representatives.‎.‎.‎ 
#۰۰:۳۰:۵۰.۱۱,۰۰:۳۰:۵۵.۱۷
...in a maximum of 4 years, should
they not be satisfied with their service.‎ 
#۰۰:۳۰:۵۵.۲۲,۰۰:۳۱:۰۱.۰۰
I would like to thank
the people of Tehran and.‎.‎.‎ 
#۰۰:۳۱:۱۵.۰۱,۰۰:۳۱:۲۲.۱۸
A writer.‎.‎.‎ has a pen.‎.‎.‎ a mind
#۰۰:۳۴:۵۲.۰۶,۰۰:۳۴:۵۵.۱۶
Today is.‎.‎.‎ 
#۰۰:۳۴:۵۸.۲۰,۰۰:۳۵:۰۰.۱۰
Did you vote?‎ 
#۰۰:۳۵:۰۱.۰۸,۰۰:۳۵:۰۳.۰۲
Hold on.‎.‎.‎ ballot box.‎.‎.‎ 
Watch out not to drown!‎ 
#۰۰:۳۵:۲۰.۱۴,۰۰:۳۵:۲۵.۰۱
Walls, walls so tall, 
bound my vision in all directions
#۰۰:۳۵:۳۱.۲۲,۰۰:۳۵:۳۶.۰۳
Walls so tall.‎.‎.‎ 
Walls reaching the height of despair
#۰۰:۳۵:۳۶.۰۷,۰۰:۳۵:۴۱.۰۰
Are joy, the joyful, 
and envy all between each two walls?‎ 
#۰۰:۳۵:۴۲.۱۵,۰۰:۳۵:۴۸.۱۷
To have my sight
divided in checkers by bars.‎.‎.‎ 
#۰۰:۳۵:۵۰.۱۴,۰۰:۳۵:۵۳.۱۹
...and vision meets walls
in the distant lands of despair.‎ 
#۰۰:۳۵:۵۳.۲۱,۰۰:۳۶:۰۰.۲۰
Was that alright?‎ 
#۰۰:۳۶:۰۳.۱۸,۰۰:۳۶:۰۵.۱۱
What, you mean you want those on film?‎ 
#۰۰:۳۶:۰۸.۲۲,۰۰:۳۶:۱۱.۰۳
Read something else.‎ 
#۰۰:۳۶:۱۶.۰۰,۰۰:۳۶:۱۷.۱۸
Some day, 
we will once again find our doves.‎.‎.‎ 
#۰۰:۳۶:۳۸.۱۱,۰۰:۳۶:۴۳.۰۱
...and kindness
shall take the hand of beauty
#۰۰:۳۶:۴۳.۰۳,۰۰:۳۶:۴۶.۱۵
When a kiss will be the smallest hymn, 
and each man a brother for all other
#۰۰:۳۶:۴۸.۰۴,۰۰:۳۶:۵۴.۰۱
When they will no longer
close the doors of their homes
#۰۰:۳۶:۵۴.۲۳,۰۰:۳۶:۵۹.۰۵
And locks won't be but myths, 
and locks won't be but myths
#۰۰:۳۶:۵۹.۱۰,۰۰:۳۷:۰۳.۰۴
Our heart will be all we need to live, 
that day when every word means love
#۰۰:۳۷:۰۴.۰۰,۰۰:۳۷:۱۰.۲۱
So you don't go after
words to have the last say
#۰۰:۳۷:۱۱.۰۸,۰۰:۳۷:۱۵.۱۴
When each lip is a song, 
so the smallest hymn can be a kiss
#۰۰:۳۷:۱۷.۰۸,۰۰:۳۷:۲۱.۲۱
The day when we
once again feed our doves
#۰۰:۳۷:۲۲.۱۲,۰۰:۳۷:۲۷.۰۶
The day when we
once again feed our doves
#۰۰:۳۷:۲۸.۰۳,۰۰:۳۷:۳۲.۱۷
And it is that day, which I long for
#۰۰:۳۷:۳۳.۰۴,۰۰:۳۷:۳۶.۱۶
And I long for that day, 
even when I no longer live
#۰۰:۳۷:۳۸.۰۲,۰۰:۳۷:۴۳.۲۳
Even when I no longer live.‎.‎.‎ 
#۰۰:۳۷:۴۴.۰۱,۰۰:۳۷:۴۶.۱۸
Even when I live no longer, 
live no longer, live no longer.‎.‎.‎ 
#۰۰:۳۷:۴۶.۲۱,۰۰:۳۷:۵۱.۰۰
Cast: 
Mohsen Makhmalbaf #00:37:54.‎00,00:38:01.‎07
Produced by
Kish Tourism Organization, 2000
#۰۰:۳۸:۲۸.۲۱,۰۰:۳۸:۳۳.۰۱